- Услуги
- Цена и срок
- О компании
- Контакты
- Способы оплаты
- Гарантии
- Отзывы
- Вакансии
- Блог
- Справочник
- Заказать консультацию
Административные акты или официальные документы, адресованные одной из общин – греческой или турецкой, публикуются, соответственно, на греческом или турецком языках. Оба официальных языка должны использоваться на монетах, денежных купюрах и почтовых марках. Судебные слушания, согласно Конституции, производятся на греческом, если обе стороны представляют греческую общину, на турецком – если турецкую, и на обоих языках, если стороны принадлежат к греческой и турецкой общинам, соответственно.
В соответствии со Статьей 73.8 все речи, произносимые с трибуны Парламента (Палата представителей) на одном официальном языке Республики, должны переводиться на второй ее официальный язык. Эта практика, однако, сегодня практически не используется, поскольку, как объясняют чиновники, в связи с отсутствием представителей турецкой общины на контролируемой правительством территории, в этом нет практической необходимости.
В соответствии со Статьей 2 Конституции любой гражданин страны должен быть ассоциирован с одной из этих двух общин независимо от его происхождения и этнической или религиозной принадлежности, а замужние женщины и несовершеннолетние дети причисляются к общине, с которой ассоциирован муж или отец, соответственно. Желающие быть ассоциированными с другой общиной (турецкой или греческой) могут подать соответствующую декларацию и быть причислены к ней.
Конституция Республики Кипр содержит антидискриминационную норму, в соответствии с которой «любой человек может пользоваться гарантируемыми ею правами и свободами без прямой или косвенной дискриминации на основании общинной принадлежности, расы, религии, языка, пола, политических и других убеждений, национального или социального происхождения, рождения, цвета кожи, богатства, или на любом ином основании, если это открыто не запрещено другой нормой Конституции» (Статья 28.2).